From: Mxsmanic on 29 Jul 2006 12:31 Jim Ley writes: > No, only on some highly technical definition of computer that you > would not see used in a travel newsgroup ... What is the standard definition of a computer in a travel newsgroup? -- Transpose mxsmanic and gmail to reach me by e-mail.
From: barney2 on 29 Jul 2006 12:40 In article <6s1nc2djs7pgnetsluga6lg1ah79h9jecl(a)4ax.com>, mxsmanic(a)gmail.com (Mxsmanic) wrote: > *From:* Mxsmanic <mxsmanic(a)gmail.com> > *Date:* Sat, 29 Jul 2006 18:06:55 +0200 > > barney2(a)cix.compulink.co.uk writes: > > > By your own account, your only employment is as an English teacher > > and tour guide. > > So a doctor without a job is no longer a doctor? He is still a doctor, but he is no longer involved in providing healthcare. Along the same lines, you may be a qualified or experienced computer programmer or engineer of some kind, but you are (judging by what you say here) no longer in the computer industry.
From: Jim Ley on 29 Jul 2006 13:07 On Sat, 29 Jul 2006 18:31:53 +0200, Mxsmanic <mxsmanic(a)gmail.com> wrote: >Jim Ley writes: > >> No, only on some highly technical definition of computer that you >> would not see used in a travel newsgroup ... > >What is the standard definition of a computer in a travel newsgroup? What the other people will understand by your use of the word - it's tough, there's no single definition, but that's how the world works, if you want to define it you need to use more words to remove the ambiguity. Jim.
From: Mxsmanic on 29 Jul 2006 13:29 barney2(a)cix.compulink.co.uk writes: > He is still a doctor, but he is no longer involved in providing > healthcare. Along the same lines, you may be a qualified or experienced > computer programmer or engineer of some kind, but you are (judging by what > you say here) no longer in the computer industry. OK. So what? -- Transpose mxsmanic and gmail to reach me by e-mail.
From: Mxsmanic on 29 Jul 2006 13:30
Jim Ley writes: > What the other people will understand by your use of the word - it's > tough, there's no single definition, but that's how the world works, > if you want to define it you need to use more words to remove the > ambiguity. I think I was already very clear. -- Transpose mxsmanic and gmail to reach me by e-mail. |