Prev: Despite gun ban in Bermuda homicide rate is 5 times that of London and higher than NYC in 2009
Next: Memo to Helen Thomas: THE JEWS IN ISRAEL ARE ALREADY HOME and more fallout from her anti semitic tirade
From: Martin on 17 Jun 2010 05:26 On 17/06/10 11:14, Giovanni Drogo wrote: > On Wed, 16 Jun 2010, BP killed my turtle wrote: > >>> I am used to green asparagus here in Milan. The traditional way of >>> eating them is with fried eggs and melted butter. The legend is that the >>> milanese surprised Julius Caesar offering him such a dish. > >> not hard boiled ?! > > what ? asparagus or eggs ? asparagus are boiled, but eggs are fried, the > idea is that one dips the asparagus inside the egg's yolk. Belgians and probably others serve asparagus with a hard boiled egg.
From: Giovanni Drogo on 17 Jun 2010 05:17 On Wed, 16 Jun 2010, Brian wrote: > What is raw ham? Fresh as opposed to cured? From wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Ham In Italy, ham is called prosciutto, and can be either cured (prosciutto crudo) or cooked (prosciutto cotto). "crudo" is "raw" (e.g. Parma, San Daniele etc.), as opposed to cooked. -- ---------------------------------------------------------------------- nospam(a)mi.iasf.cnr.it is a newsreading account used by more persons to avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected. Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.
From: Tom P on 17 Jun 2010 06:50 Martin wrote: > On 17/06/10 11:12, Giovanni Drogo wrote: >> On Wed, 16 Jun 2010, Tom P wrote: >> >>> We were wandering through the back streets of Rome one cold December >>> night just after Christmas >>> OK, I'll have a fettucini - how about this one, al fredo? Sounds ok. >> Given for granted that this mythical "Alfredo" is something only >> foreigners (particularly Americans) talk about, and is totally unknown >> to traditional italian cooks ... the way you wrote it looks like a pun >> in Italian. > > :o) > >> "Al freddo" (which a venetian may pronounce "al fredo") means "out in >> the cold", and this sounds funny in a "cold December" :-) >> >> A similar pun occurred in early 1900 in Milan, when a Frenchman opened a >> shirt shop "Chemiserie Alfred Lassalle". The milanese read it as "che >> miseria lassall al frecc" (what a misery, leave him out in the cold) :-) > > The woman working in the Athlete's Foot shop in the Supermercato near > Laben in Milan couldn't see anything funny about the name of the shop. > It's not just the Italians, there are Athletes Foot stores all over the world - see http://www.theathletesfoot.com/map.html and http://www.theathletesfoot.com/globallocations.html All the same, I thought it was funny too the first time I saw one.
From: Tom P on 17 Jun 2010 06:51 erilar wrote: > In article <87s8oqFvb6U1(a)mid.individual.net>, > Tom P <werotizy(a)freent.dd> wrote: > >> erilar wrote: >>> In article <87rnrcFn3bU1(a)mid.individual.net>, >>> Tom P <werotizy(a)freent.dd> wrote: >>> >>>> I never understood what the appeal was in >>>> eating piles of gigantic white asparagus stalks. >>> Not even with "raw ham" and drenched in butter? >>> >> Sure, that's pretty good, but I don't need a whole plate full every day. >> >> T. > > Oh, I didn't have it the same way every day, but that's my favorite. > I guess the ham helps to conceal the taste of the white asparagus. T.
From: Martin on 17 Jun 2010 06:52
On 17/06/10 12:50, Tom P wrote: > Martin wrote: >> On 17/06/10 11:12, Giovanni Drogo wrote: >>> On Wed, 16 Jun 2010, Tom P wrote: >>> >>>> We were wandering through the back streets of Rome one cold December >>>> night just after Christmas >>>> OK, I'll have a fettucini - how about this one, al fredo? Sounds ok. >>> Given for granted that this mythical "Alfredo" is something only >>> foreigners (particularly Americans) talk about, and is totally unknown >>> to traditional italian cooks ... the way you wrote it looks like a pun >>> in Italian. >> >> :o) >> >>> "Al freddo" (which a venetian may pronounce "al fredo") means "out in >>> the cold", and this sounds funny in a "cold December" :-) >>> >>> A similar pun occurred in early 1900 in Milan, when a Frenchman opened a >>> shirt shop "Chemiserie Alfred Lassalle". The milanese read it as "che >>> miseria lassall al frecc" (what a misery, leave him out in the cold) :-) >> >> The woman working in the Athlete's Foot shop in the Supermercato near >> Laben in Milan couldn't see anything funny about the name of the shop. >> > > It's not just the Italians, there are Athletes Foot stores all over the > world - see http://www.theathletesfoot.com/map.html and > http://www.theathletesfoot.com/globallocations.html > All the same, I thought it was funny too the first time I saw one. The Italian woman was the only person I know who couldn't see the joke. My kids, at the time both teenagers, weren't very amused at the idea of wearing the Athlete's Foot T shirts I bought them |